Tegenhetlicht

Terug naar de Oude paden


2 reacties

Nevertheless…Na het voorbij..

Onlangs heb ik een bezoek gebracht aan Israel.
Het leek of het land op mij zat te wachten.
Er waren zoveel kleine onverwachtse verrassingen in kleurige verpakkingen.
Het moet allemaal nog een plaatsje krijgen.
Heel bijzonder was het om in Jerusalem uit handen van Meta Sietsema de engelse uitgave van de dichtbundel Nevertheless te ontvangen. Het boekje, mooi geillustreerd, bevat een aantal gedichten ,die, zoals de schrijfster, vertelt, zij gekregen heeft na het overlijden van haar echtgenoot, die haar vriend en de liefde van haar leven was.

Alle gedichten spreken aan, omdat zij op zichzelf een verpakking zijn, een heenwijzing naar iets troostends, wat boven onze gedachten en tijdelijkheid uitgetild wordt.

Bij mij kwamen onderstaande gedachten op bij het lezen van de dichtbundel:

“Never the less
Offer brengen opent de weg voor leven. Abba ging ons voor en we mogen worden wie we zijn.
Niet vermannen als we treuren, niet inhouden als we uitbarstten in tomeloze vreugde, verdriet en liefde. Worden als een kind. In concept aanwezig vanaf t begin. Overal een tijd voor zegt Prediker
Worden die we al voor de grondlegging der wereld waren.
Het mag lente en zomer worden na de herfst en winter op een wijze wat Hij alleen  schikken kan en voor ons gepast is.
Zijn Geest in ons . Nieuwe schepping. Eindeloze onmetelijke en scheppende liefde. Hij, onze Maker en Man. Onze komende Koning.”

Hab 3:17  Alhoewel de vijgeboom niet bloeien zal, en geen vrucht aan den wijnstok zijn zal, dat het werk des olijfbooms liegen zal, en de velden geen spijze voortbrengen; dat men de kudde uit de kooi afscheuren zal, en dat er geen rund in de stallingen wezen zal; 
Hab 3:18  Zo zal ik nochtans( = Nevertheless) in YHVH van vreugde opspringen, ik zal mij verheugen in den God mijns heils. 
Hab 3:19  De Heere YHVH is mijn Sterkte; en Hij zal mijn voeten maken als der hinden, en Hij zal mij doen treden op mijn hoogten. Voor den opperzangmeester op mijn Neginoth. 

Een van de prachtig gedichten uit de engelse bundel Nevertheless met toestemming van de auteur:

Greater God

Greater than my suffering
Ransom for my soul
Every bondage broken
And brokenness You mould
Though there is beauty hidden
Endless price is paid
Rest my spirit for it is finished
God has made a way
O sing my fearless friend
Death is not the end

De uitgave verdient dat velen er notitie van zullen gaan nemen. Het boekje is verkrijgbaar in het Nederlands en Engels.

De Nederlandse uitgave bevat andere gedichten en illustraties dan de engelse bundel en heeft ook een andere layout.

Uit de nederlandse bundel “Na het voorbij”:

PARAPLU
Laat mij leven en herstel mij
want ik weet het niet
Voel enkel pijn, heb vragen
over dit verdriet

Ik geef mijn hele leven
elke keer aan u
en vandaag gaf U mij
een grote paraplu

De slagregens van pijn en vragen
vallen naast me neer
Ze zijn er nog, maar ik kan schuilen
je hoeft niks, zegt de Heer

Samen lopen we verder
ik vertel Hem mijn verhaal
Zijn haar,Zijn mantel zijn doorweekt
Hij begrijpt het helemaal

Na het voorbij Meta Sietsema

DOOR

Ik ga door met lief te hebben
want dan ben je heel dichtbij
in liefde blijven wij verbonden
jij bij God en God in mij

 

Voor meer info, schrijf mij via chaver18@hotmail.com

Meta zelf kan men via :  https://www.facebook.com/meta.sietsema  bereiken en haar emailadres msietsema@hotmail.com

Shalom, Hadassah

 


Een reactie plaatsen

Wat schuilt er achter deze woorden en voor wie is het bedoeld?


Voor wie zijn deze woorden bedoeld?

Vanuit welk oorspronkelijk woord is deze volgende tekst tot stand gekomen en met welke betekenis?

6 Als zij door het dal der moerbezienbomen doorgaan, stellen zij Hem tot een fontein; ook zal de regen hen gans rijkelijk overdekken.
7 Zij gaan van kracht tot kracht; een iegelijk van hen zal verschijnen voor God in Sion.

6 Als zij door het dal der moerbezienbomen doorgaan , stellen zij Hem tot een fontein ,ook zal de regen hen gans rijkelijk overdekken.
7 Zij gaan <03212 van kracht tot kracht ; een iegelijk van hen zal verschijnen voor Elohim in Sion .

Moerbezienbomen

01056 akb Baka’, plaatsnaam

van 01058

AV – Baca 1; 1 StV-moerbezi‰nbomen 1; 1 NBG-balsemstruiken 1; 1

Baca =” wenend”
1) vallei in Palestina

zal de regen

04175 hrwm mowreh, zn

van 03384 TWOT-910b,910c

AV – former rain 2, rain 1; 3 StV-regen 2, vroege regen 1; 3 NBG-vroege regen 2, regenstromen 1; 3

1) (vroege) regen
2) (TWOT) leraar

hen gans rijkelijk
01293 hkrb B@rakah, zn

van 01288

AV – blessing 61, blessed 3, present 3, liberal 1, pools 1; 69 StV-zegen 48, zegeningen 11, zegening 5, geschenk 2, lof 1, zegenend (Pr
11,25) 1, gans rijkelijk overdekken +05844 (Ps 84,6) 1; 69 NBG-zegen 44, zegeningen 10, zegening 2, geschenk (Ge 33,11) 4, huwelijks-
gift (Jos 15,19) 2, hulde (2Ki 18,31) 2, lof (Ne 9,5) 1, zegenwens (Job 29,13) 1, rijk gezegend ((Ps 21,6) 1, zegenende (Pr 11,25) 1, zegenbrengende regens +01653 (Eze 34,26) 1; 69

1) zegen
2) (bron van) zegen
3) zegen, voorspoed
4) lofprijzing, hulde aan God
5) gift, geschenk
6) vredesverdrag
01288 Krb barak, ww

oorspronkelijke stam; TWOT-285

AV – bless 302, salute 5, curse 4, blaspheme 2, blessing 2, praised 2, kneel down 2, congratulate 1, kneel 1, make to kneel 1, misc 8; 330
StV-zegenen 225, loven 56, prijzen (Ps 100,4) 2, grotelijks zegenen +01288=2, nederknielen +01288=2, doorgaans zegenen +01288=2, geenszins zegenen +01288=2, gedurig zegenen +01288=2, overloediglijk (sic!) zegenen +01288 (De 15,4) = 2, gestadig zegenen +01288=2, danken (2Sa 14,22) 1, groeten (2Ki 4,29) 4, rijkelijk zegenen +01288=2, knielen (2Ch 6,13) 1; 305
NBG-zegenen 211, prijzen 55, loven 16, vaarwel zeggen (1Ki 21,10) 6, be- groeten (1Sa 13,10) 4, geluk wensen (2Sa 8,10) 2, zijn zegen geven (2Sa 13,25) 1, hun zegenwens komen brengen (1Ki 1,47) 1, groeten (2Ki 4,29) 3, overvloedig zegenen +01288=2, knielen (2Ch 6,13) 1, zegenwensen spreken (Ps. 10,3) 1, zich gelukkig prijzen (Ps 49,18) 1, zegen toebidden (Jer. 4,2) 1; 305

1) zegenen, knielen
1a) (Qal)
1a1) knielen
1a2) zegenen
1b) (Niphal) gezegend worden, zich zegenen
1c) (Piel) zegenen
1d) (Pual) gezegend worden, aanbeden worden
1e) (Hiphil) doen knielen
1f) (Hithpael) zich zegenen
2) (TWOT) prijzen, loven, vloeken

Zij gaan
03212 Kly yalak, ww
1) gaan, wanddelen, komen
1a) (Qal)
1a1) gaan, wandelen, komen,vertrekken, voortgaan, bewegen, weggaan
1a2) sterven,leven, levenswijze (fig.)
1b) (Hiphil) leiden, brengen, wegvoeren, dragen, doen gaan

van kracht
kracht
02428 lyx chayil, zn

van 02342 TWOT-624a

AV – army 56, man of valour 37, host 29, forces 14, valiant 13, strength 12, riches 11, wealth 10, power 9, substance 8, might 6, strong 5, misc 33; 243
StV-heir 92, kloek 38, vermogen 27, strijdbaar 17, dapper 15, heirkracht 13, kracht 9, strijdbaar 6, macht 4, deugdelijk 3, goed (zn) 3, krach- tig 2, krijgsoverste +08269 2, sterkte 2, goederen 1, kloekelijk 1, kracht doen +06213 1, krijgsmacht 1, krijgsvolk 1, rijkdom 1, sterk 1, Sterkte 1, vesting (Zec 9,4) 1, vroom 1; 243
NBG-leger 62, dapper 35, vermogen 21, flink 24, legeroverste +08269 16, kracht 12, legermacht +06635 9, krijgslieden +0376/01121/0582 7, weer- baar 6, bezit 4, dapperen 4, krachtig 4, rijkdom (Isa 8,4) 3, vermo- gend 3, degelijk (Pr 31,10) 2, gevolg 2, krijgsknechten +01368 2, krijgsman +0376 2, legeraanvoerder +08269 2, macht 2, sterk 2, wakker 2, betrouwbaar 1, Chelek (Eze 27,11) 1, dappere daden 1, deugdzaam 1, geoefend 1, have (Ob 1,13) 1, heirban (Ps 110,3) 1, kracht oefenen +06213 1, krijgsheld +0376 1, krijgshelden +01368 1, krijgsmacht 1, macht gewapende-1, schatten (Job 20,15) 1, sterkte 1, strijdbaar 1, strijdmacht (Joe 2,11) 1, voormuur (Zec 9,4) 1; 243

1) kracht, macht, rijkdom, leger, doeltreffendheid
1a) kracht
1b) vermogen, doeltreffendheid
1c) rijkdom
1d) macht, leger

Het woord “kracht” heeft ook een diepere betekenis,zie:

In het stamwoord is nog een betekenis,namelijk:
02342 lwx chuwl of lyx chiyl, ww

oorspronkelijke stam; TWOT-623

AV – pain 6, formed 5, bring forth 4, pained 4, tremble 4, travail 4, dance 2, calve 2, grieved 2, grievous 2, wounded 2, shake 2, misc 23; 62
StV-beven 5, barensnood hebben 4, geboren worden 4, baren 3, blijven 3, bang zijn 2, lijden smart-2, pijn zeer grote-hebben +02342 = 2, schrikken 2, smarten (de) -hebben 2, verbeiden 2, voortbrengen 2, vrezen 2, wachten naar 2, arbeid 1, arbeid hebben over 1, bang zijn 1, beiden (ww) 1, dansen 1, hopen +03175 1, krank zijn 1, pijnlijk 1, pijn in-zijn 1, pijn lijden 1, pijn voelen 1, reiende dochters 1, scheppen 1, smart grote-hebben 1, smarte maken 1, smarten 1, ver- driet aandoen 1, verdrijven 1, wee doen 1, weedom aandoen 1, weedom in -zijn 1, werpen jongen-1, niet vertaald (Jer 23,19) 1; 60
NBG-beven 12, ineenkrimpen 5, geboren worden 3, voortbrengen 3, wachten 3, wee‰n hebben/krijgen/kennen 3, beven hevig-+02342 = 2, neerkomen 2, sidderen 2, aangrijpen 1, angst in-verkeren 1, angst van-beven 1, baren 1, barenswee‰n hebben 1, bestand hebben 1, beven hevig-1, dan- sende meisjes 1, doorboren 1, jongen het-1, jongen werpen 1, krimpen 1, pijn voelen 1, schrikken 1, slaan er aan-1, smarten krijgen 1, treffen 1, uitvoeren 1, verbeiden 1, verwekken 1, verwonden 1, voor- spoedig zijn 1, wachten +03175 1, wervelend 1, niet vertaald (Jer 23,19) 1; 60

1) draaien, wervelen, dansen, kronkelen, ineenkrimpen, vrezen, beven, baren, angstig zijn, pijn hebben
1a) (Qal)
1a1) dansen
1a2) draaien, ineenkrimpen
1a3) wervelen, ronddraaien
1b) (Polel)
1b1) dansen
1b2) kronkelen (in barensnood), baren, voortbrengen
1b3) angstig verwachten
1c) (Pulal)
1c1) doen ineenkrimpen, doen geboren worden
1c2) voortgebracht worden
1d) (Hophal) geboren worden
1e) (Hithpolel)
1e1) ineenkrimpend (deelw)
1e2) kronkelen, pijn lijdend (deelw)
1e3) verlangend uitzien naar
1f) (Hithpalpel) bedroefd zijn

tot
0413 la ‘el (maar alleen gebruikt in de korte vorm la ‘el), vz

primitief partikel; TWOT-91

AV – unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by, toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38
StV-in 5, aan 5, bij 3, tot 3, nevens 3, tegen 3, van 2, op 2, met 1, waar 1, waarheen 1, uit 1, aan de zijde van 1, omdat 1, dat 1, naar 1, tegenover 1, door 1, vanwege 1, niet vertaald (Ex 8:25) 1; 38
NBG-in 6, aan 4, bij 4, naar 3, tot 3, van 2, boven 1, dat 1, naast 1, omdat 1, onder 1, op 1, op de plaats waar 1, over 1, overeenkomstig 1, te 1, tegelijk met 1, tegen 1, tegenover 1, uit 1, waarheen 1, niet vertaald (Ex 8,25) 1; 38

1) naar, tegen (van beweging)
2) naar (in de richting van)
2a) tussen, onder
3) naar (richting, niet noodzakelijk fysieke)
4) tegen (beweging of richting, met vijandig karakter)
5) bij (toevoeging)
6) betreffende, met betrekking tot, omwille
7) volgens (regel of standaard)
8) aan, door, tegen
9) tussen, in, tot (van beweging)

Zouden we kunnen aannemen dat het woord “kracht” eigenlijk betekent: overwinning?
Overwinning met de kracht van YHWH op dat tegengestelde moeilijke, wat beide kernbetekenissen in dit woord tesamen betekenen?

Dan zou het vers kunnen luiden:

Zij wandelen van overwinning naar overwinning!

Wie zijn die “zij”?
4Gelukkig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. Sela.
5Gelukkig is de mens, wiens sterkte in U is, in welker hart de gebaande wegen zijn.
Er is maar één huis,waar slechts één Wet, één Koning en één volk woont.
Yeshua is gisteren en heden Dezelfde en in der eeuwigheid.
Mattheüs 5:17-19
17 Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen.
18 Want voorwaar zeg Ik u: Totdat de hemel en de aarde voorbijgaan, zal er niet een jota noch een tittel van de wet voorbijgaan, totdat het alles zal zijn geschied.
19 Zo wie dan een van deze minste geboden zal ontbonden, en de mensen alzo zal geleerd hebben, die zal de minste genaamd worden in het Koninkrijk der hemelen; maar zo wie dezelve zal gedaan en geleerd hebben, die zal groot genaamd worden in het Koninkrijk der hemelen.

Gezien de betekenissen van het vorige vers is het eerder een bevestiging, zie:
Als zij door het dal der moerbezienbomen doorgaan, stellen zij Hem tot een fontein; ook zal de regen hen gans rijkelijk overdekken.
Moerbezienbomen is baka (moeite, weeën) en regen is mowreh (vroege regen) en het woordje “rijkelijk”is Barakah (zegen)

Dan nog es:
Van baka naar mowreh wat hen barakah geeft
Chayil over chiyil is overwinning na worstelende moeite…

Van moeite naar vroege regen wat hen zegen geeft
Wandelend van overwinning naar overwinning op worstelende moeite

Nadrukkelijk herhaald met verschillende woorden vol diepe betekenis…

Je leest er gewoonlijk gewoon vaak overheen hoewel de Nederlandse woorden in zekere zin troost bieden,maar eigenlijk zijn zij in dit licht bezien een uitnodiging naar een diepere en vollere en zelfs profetische betekenis!